Tienda de té (Ezra Pound)


La muchacha de la casa de té no
es tan bella como antes,
El agosto la ha consumido.
Ya no sube las escaleras con tantas ansias;
Sí, ella también entrará en la madurez,
Y el halo de juventud que extendía alrededor
nuestro cuando traía los bizcochos
Ya no lo extenderá más.
Ella también entrará en la madurez.

trad. Jorge Perednik


The Tea Shop

The girl in the tea shop
Is not so beautiful as she was,
The August has worn against her.
She does not get up the stairs so eagerly;
Yes, she also will turn middle-aged,
And the glow of youth that she spread about us
As she brought us our muffins
Will be spread about us no longer.
She also will turn middle-aged.


Fuente: https://www.babelmatrix.org/works/en/Pound,_Ezra-1885/The_Tea_Shop/es/33251-La_Casa_de_T%c3%a9

Deja un comentario